abord étendu - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

abord étendu - перевод на русский


abord étendu      
расширенный доступ
terre         
{f} Земля; земля, земной шар ;
la Terre tourne autour du Soleil - Земля вращается вокруг Солнца;
la rotation de la terre - вращение Земли;
faire le tour de laterre - объехать весь земной шар;
un voyage autour de la terre - кругосветное путешествие;
par toute la terre - по всей земле;
les grands de la terre - сильные мира сего;
земля;
la terre a tremblé - произошло землетрясение;
une langue de terre - коса;
porter en terre - хоронить, предавать/предать земле ;
dans le sein de laterre - в лоне [в глубине] земли;
les transports par terre - наземные перевозки; наземные виды транспорта ;
du charbon de terre - каменный уголь;
un fil de terre - заземляющий провод;
une prise de terre - заземление;
mettre à la terre - заземлять/заземлить;
poser un genou en terre - преклонять/преклонить колено;
être étendu la face contre terre - лежать ничком [, уткнувшись лицом в землю);
à ras de terre - над самой землёй;
à (par) terre - на землю, оземь, наземь; на пол; на земле, на полу ;
mettre pied à terre - спешиваться/спешиться;
à terre ! - слезай;
imposer qch à terre - ставить что-л. на землю [на пол];
se poser à terre - приземляться/приземлиться ;
tomber à terre - падать/упасть на землю [наземь, на пол];
jeter à terre - бросать/бросить [швырять/швырнуть] на землю [наземь, на пол];
se flanquer par terre - грохаться/грохнуться на пол [оземь];
s'asseoir par terre - садиться/сесть на пол [на землю];
ramasser qch par terre - поднимать/поднять [подбирать/подобрать] что-л. с пола [с полу; с земли];
regarder par (à) terre - смотреть на полу [на земле];
tous mes projets sont par terre - все мои планы провалились [рухнули];
sous terre - под землёй ; под землю ;
faire rentrer qn sous terre - припугнуть кого-л.;
être sous terre - лежать в могиле;
j'aurais voulu rentrer sous'terre - мне хотелось [я готов был] сквозь землю провалиться;
remuer ciel et terre - всё ставить на ноги, пускать/пустить в ход все средства;
il l'a mis plus bas que terre - он его совершенно изничтожил [стёр в порошок];
partir ventre à terre - пуститься [мчаться] во весь опор (, что есть духу);
terre à terre - 1) заурядный; низменный; 2) {m} банальность, пошлость;
un esprit terre à terre - сугубо практический ум, приземлённый ум; приземлённость ;
des considérations terre à terre - сугубо практические [земные] соображения;
avoir les pieds sur terre - стоять обеими [двумя] ногами на земле;
revenir sur terre - спускаться/спуститься, возвращаться/вернуться на [грешную] землю;
берег ; суша;
toucher terre - приставать/пристать к берегу, причаливать/причалить;
descendre à terre - сходить/сойти на берег;
longer la terre - идти [плыть] вдоль берега;
la terre ferme - суша, материк;
aborder sur une terre inconnue - высаживаться/высадиться на неизвестном берегу;
sur terre et sur mer - на суше и на море;
la politique de la terre brûlée - политика выжженной земли;
земля;
une brouettée de terre - тачка [насыпанной] земли;
un monticule de terre - земляной холмик;
de la terre rapportée - насыпной грунт, наносная земля;
les terres noires - чернозём, чернозёмные земли;
lа terre réfractaire - огнеупорная глина;
terre de sienne - сиена;
la terre végétale - перегной, перегнойная [гумусовая] почва;
глина;
terre à modeler - глина для лепки;
une terre cuite - обожжённая глина, терракота;
une statuette en terre cuite - терракотовая статуэтка;
la terre glaise [тощая] глина, гончарная глина;
la terre à foulon - фуллерова земля, сукновальная [валяльная] глина;
un pot de terre - глиняный горшок;
une maison (un mur) en terre - глинобитный дом (стена);
une pipe en terre - глиняная трубка;
un chemin de terre - грунтовая дорога;
земля (земелька, землица); грунт ;
les produits de la terre - плоды земли;
travailler la terre - обрабатывать землю;
laisser reposer la terre - давать/дать земле отдохнуть, держать землю под паром;
la terre s'épuise - земля истощается;
les terres vierges - целинные земли, целина;
une terre à blé - земля, годная для возделывания зерновых;
la terre arable - пахотная земля;
une terre argileuse (caillouteuse) - суглинок (каменистая земля);
la terre de bruyère - вересковая земля, вересковый перегной с песком;
une terre fertile - плодородная земля;
en pleine terre - в открытом грунте;
mettre des boutures en terre - высаживать/высадить черенки в грунт;
земля; край ;
la terre russe - русская земля;
la terre promise - земля обетованная;
les terres polaires - полярная зона; полярные области;
la terre natale - родной край;
la terre d'élection - избранная родина;
земля; поместье, имение ;
un fonds de terre - земельная собственность; поместье, имение;
un coin de terre - земельный участок;
un lopin de terre - клочок земли;
acheter une terre - покупать/купить землю [имение];
posséder des terres - владеть землёй [поместьями];
retiré sur ses terres - удалившись к себе в поместье;
{хим.} les terres rares - редкие земли
398. En l'espèce, la Cour constate d'abord qu'en mettant en cause l'arrestation et la mise en détention des requérants après leur arrivée en Géorgie, leurs représentantes ne formulent pas de griefs au sujet des différentes périodes de détention vécues par différents requérants après l'extradition de cinq d'entre eux vers la Russie, le 4 octobre 2002. La période litigieuse s'étend donc du 3 août (date d'arrestation de M. Chamaïev, premier à avoir été arrêté) au 4 octobre 2002.      
398. В данном случае, Суд в первую очередь констатирует, что, оспаривая задержание и заключение заявителей под стражу, после их прибытия на территорию Грузии, их представители не формулируют претензий по поводу различающихся сроков заключения различных заявителей после экстрадиции пяти из них в Россию 4 октября 2002 года. Спорный период распространяется, таким образом, с 3 августа (дата задержания господина Шамаева, первого из задержанных) до 4 октября 2002 года.